“El guardagujas”, de Juan José Arreola. El forastero llegó sin aliento a la estación desierta. Su gran valija, que nadie quiso cargar, le había. El genial autor mexicano Juan José Arreola tiene varios padres literarios: Es lo que sucede con El Guardagujas, que escribía Borges era el. taken there, don’t you agree?” “Most people would say you are right. Over at the inn you can talk to people who have. The Switchman1. Juan José Arreola.

Author: Mazulkis Mor
Country: Equatorial Guinea
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 26 January 2005
Pages: 203
PDF File Size: 6.55 Mb
ePub File Size: 14.12 Mb
ISBN: 657-1-92480-426-4
Downloads: 39076
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Doukus

Because each style zrreola its own formatting nuances that evolve over time and not all information is available for every reference entry or article, Encyclopedia. Print this article Print all entries for this topic Cite this article.

Como usted puede darse cuenta, los rieles existen, aunque un tanto averiados.

The stranger argues that he should be able to go to T. Like most of Arreola’s stories, The Switchman’ can be interpreted in a variety of ways—as an allegory of the pitfalls of the Mexican arreolw system, an existential horror story of life’s absurdities and human limitation, and the author’s desire to laugh in spite of the insanities of the world and human interaction.

En otras palabras, al subir a un tren, nadie espera ser conducido al sitio que desea.

Descontexto: “El guardagujas”, de Juan José Arreola

En ocasiones, estos trenes forzados recorren trayectos en que falta uno de jise rieles. Awareness of the absurd human condition can come at any moment, but it is most likely to happen when, suddenly confronted juqn the meaninglessness of hectic daily routine, he or she asks the question “Why? The railroad tracks melting away in the distance represent the unknown future, while the elaborate network of uncompleted railroads evokes people’s vain efforts to put into effect rational schemes.


As he gazes at the tracks that seem to melt away in the distance, an old man the switchman carrying a tiny red lantern appears from out of nowhere and proceeds to inform the stranger of the hazards of train travel in this country.

Instead, they resembled the work of writers like Franz Kafka and Albert Gaurdagujas and their examination of the human condition. El blog de Negra y Criminal. Comentarios de primera mano de un lector frente a la obra. Descontexto Editores, Santiago de Chile, The railroad management was so pleased that they decided to suspend any official bridge building and instead encourage the stripping and recreation of future trains.

He feels guaragujas those with authority create absurd laws and conditions in their domain, and their subjects often willingly accept these absurdities, much like ordinary train passengers.

The residents accept this system, but hope for a change in the system. Carmen y amig s. Retrieved December 31, from Encyclopedia.

Los viajeros pasaron tanto tiempo, que de las obligadas conversaciones guardaagujas surgieron amistades estrechas. But it soon becomes apparent from the information provided him by his interlocutor that the uncertain journey he is about to undertake is a metaphor of the absurd human condition described by Camus. A lei de Lem.

The Switchman

No crea que faltan ocasiones para que los viajeros demuestren su valor y sus capacidades de sacrificio. Another episode involves a trainload of energetic passengers who became heroes absurd heroes in Camusian terms when they disassembled their train, carried it across a bridgeless chasm, and reassembled it on the other side in order to complete their journey.


Pero los viajeros me cuentan historias. The short story was nuan published as a confabularioa word created in Spanish by Arreola, inin the collection Confabulario and Other Inventions. Otras Voces, Otras Lecturas. Gkardagujas railroad company occasionally creates false train stations in remote locations to abandon people when the trains become too crowded.

Elijah Baley – Isaac Asimov.

And the conductors’ pride in never failing to deposit their deceased passengers on the station platforms as prescribed by their tickets suggests that the only certain human destination is death, a fundamental absurdist concept. Diario de un adicto a la lectura. The story, first published as “El guardagujas” in Cinco Cuentos inis translated in Confabulario and Other Inventions Lo importante no es el precio, sino el valor de las cosas.

Camus writes that neither humans alone nor the world by itself is absurd. As the stranger is very interested in this, the switchman once again encourages the stranger to try his luck, but warns him not to talk to fellow passengers, who may be spies, and to watch out for mirages that the railroad company generates.