Translated by Mary Gregor, Jens Timmermann, University of St Andrews, Scotland. Publisher: Cambridge University Press; Online publication date: June Immanuel Kant’s Groundwork of the Metaphysics of Morals ranks alongside Plato’s This edition presents the acclaimed translation of the text by Mary Gregor. Kant, Groundwork of the Metaphysics of Morals, in: Mary Gregor, ed: Texts in the Kant, Practical Philosophy, in: Mary Gregor, ed: The Cambridge Edition of the.

Author: Voodootilar Branris
Country: Bhutan
Language: English (Spanish)
Genre: Personal Growth
Published (Last): 11 February 2011
Pages: 96
PDF File Size: 7.62 Mb
ePub File Size: 6.26 Mb
ISBN: 837-9-64506-480-2
Downloads: 61685
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Monris


See my remarks on ” unsittlich ,” below. I am probably biased therefore in disagreeing with Timmermann when he asserts that all translations “inevitably obscure the author’s arguments. For many readers, however, reading Kant would be more rewording if it were less like an obstacle course. That was true even for native German readers in Kant’s own day. Groundwork of the Metaphysics of Morals. One way to mitigate the difficulty of Kant’s style without distorting his off would be to divide up his elegantly opaque and overly long sentences into “accessible bites” as Francine Baker puts it, in her Kantian Review discussion of recent Groundwork translations.

Mary J. Gregor (ed.), Kant: The Metaphysics of Morals – PhilPapers

Transition from popular moral philosophy to metaphysics of morals. At the age of 74, most philosophers who are still active are engaged in consolidating and defending views they have already moorals out. Kant’s Doctrine of Right: A translator’s decision could rest on how much weight is put on Kant’s remark 4: Readers wanting help in understanding Kant’s arguments should consult commentaries, of which there are currently quite a few. Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University’s proxy server Configure custom proxy use this if your affiliation does not provide a proxy.

The result was a lengthy but disorganized mteaphysics that was first published in under the title Opus Postumum. For contemporary readers especially, his style of writing is after all that of the eighteenth century and his convoluted sentences, though sometimes eloquent and inspiring, can be a deterrent and a distraction from the power of his insights.


In Kant finally published his great work, the Gronudwork of Pure Reason. Timmermann for making greor a reliable edition of Kant’s own words, along with a fastidious word-for-word English translation, and both of these together in one small volume. Through his family pastor, Immanuel Kant received the opportunity to study at the newly founded Collegium Fredericianum, proceeding to the University of Nary, where he was introduced to Wolffian philosophy and modern natural science by the philosopher Martin Knutzen.

For him the process of free communication between independent minds is the very life of reason, the vocation of which is to remake politics, religion, science, art, and morality as the completion of a destiny whose shape it is our collective task to frame for ourselves. Selected pages Title Page. Of course that entails some compromise with the ideal of an exact translation.

I think that Mary Gregor’s scrupulous translation, with or without Timmermann’s changes, would not have eased old Wloemer’s pain. Sign in to use this feature. Sign in Create an account.

But word for word and clause for clause translation is no favor to the struggling reader who seeks to grasp the arguments buried in those sentences. In the interest of full disclosure, this reviewer must admit to being a translator and co-author, with Thomas E.

No keywords specified fix it.

Kant: The Metaphysics of Morals

Request removal from ov. Critique of Practical Reason. A note on the word ” Reich ” caught my eye. In everyday German the word can certainly mean “immoral,” but that is not how Kant uses it here, where he is contrasting actions that happen to conform to the moral law coincidently, one might say from actions done just because of such conformity.

Some of Kant’s writings in the early s attracted the favorable notice of respected philosophers such as J. While it seems a trivial linguistic issue, illustrative of how picky translators can be, the choice implies something about the structure of Kant’s theory. Other editions – View all Kant: Transition from common rational to philosophic moral cognition.


The definition of “inclination” at 4: For readers who know some German and want to know exactly what Kant actually wrote, rather than how his words have been interpreted or misinterpreted by his disciples and critics, there is much to be said for acquiring this edition of Kant’s most famous work in ethics.

Timmermann’s bilingual Index of Key Terms will be of great utility to any reader. Kant saw the development of reason as a collective possession of the human species, a product of nature working through human history.

Take a comparatively short and simple example; Kant writes: Kant’s Metaphysics of Morals: Zweig”Foundations” L. Her translation seems to be intended mainly for other scholars, readers sophisticated in philosophy and at ease with the English of the highly educated.

Editorial notes and a bilingual index are included — the index is very thorough — but as Timmermann explains, his editorial notes avoid philosophical controversies occasioned by Kant’s claims and do not serve as a guide to Kant’s thought.

Kant: Groundwork of the Metaphysics of Morals – Immanuel Kant – Google Books

Although the translation is on the whole exceptionally accurate, I have found a few choices with which I would quibble. Kant’s new philosophical approach began to receive attention in through a series of articles mwry a widely circulated Gottingen journal by the Jena philosopher K.

Cambridge University PressApr 23, – Philosophy – 76 pages. From tohe served as tutor in various households near Konigsberg.